|
Предыдущие публикации автора:
Стихотворения.
№1 (2010)
«Юбилей поэта (глазами Музы)». №3 (2011) и др.
Статья напечатана в журнале «Русская словесность», 2008. — №4. — с. 68—71.
|
|
|
Употребление в художественной, поэтической речи соматизма сердце имеет богатую фольклорную и литературную традицию, ибо сердце в мировосприятии человека — источник и средоточие чувств, эмоций, переживаний. С этим органом связаны ощущения в области груди, сердца, имеющие психофизиологическую природу и сопровождающих различные эмоциональные состояния: сердце щемит, сердце трепещет, сердце сдавило и др.
Именно поэтому создатель художественного текста, стремящийся точно и выпукло показать состояния, ощущения героя, активно использует соматизм сердце, хотя, безусловно, арсенал лексических единиц русского языка для выражения эмоций, состояний очень велик. Однако такое конкретное, соматическое воплощение чувств, переживаний героя — весьма распространённое средство раскрытия внутреннего мира человека в «Евгении Онегине».
Рассмотрим семантическую структуру существительного сердце в русском литературном языке, для того чтобы выявить её реализацию в романе. Подобно многим словам-соматизмам, субстантив сердце является полисемантом; его семантическая структура в современном русском литературном языке представлена следующими значениями:
– «центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка...»;
– перен. «этот орган как символ средоточия чувств, настроений, переживаний человека»;
– перен. «этот орган как символ средоточия гнева, раздражения»;
– перен. «важнейшая, центральная часть, средоточие чего-либо» [1, c. 680].
Первичное, «анатомическое» значение слова сердце в романе в стихах «Евгений Онегин» не актуализировано, поскольку автору гораздо более важен внутренний мир героев, а следовательно, вторичное, переосмысленное значение соматизма — «символ средоточия чувств, настроений, переживаний человека».
Можно сказать, что сердце — локализатор чувств, эмоций, а в художественном тексте — их своеобразный символический «заместитель».
«Русская языковая модель человека поражает прежде всего своей простотой и логичностью. В соответствии с ней психические процессы, включая восприятие, вполне аналогичны материальным процессам внутри человеческого тела: всякая способность человека — это функция какого-то органа, причем набор функций каждого органа достаточно невелик» [2, c. 51]. Аналогичную мысль высказывает Ю.Д.Апресян: «Человек мыслится в русской языковой картине мира ... прежде всего как динамичное, деятельное существо. Он выполняет три различных типа действий — физические, интеллектуальные и речевые ...Каждым видом деятельности, каждым типом состояния, каждой реакцией ведает своя система. Она локализуется в опредёленном органе, который выполняет определённое действие, приходит в определённое состояние, формирует нужную реакцию», причём эмоции — а с сердцем связаны именно эмоции, как показывают приводимее далее цитаты из романа, — у человека «локализуются в душе, сердце или в груди» [3, c. 356]. По-видимому, в данном случае наделение слова грудь таким символическим смыслом происходит на основе метонимии, переноса по смежности, поскольку сердце расположено в груди. Отметим, что в «Евгении Онегине» существительное грудь также используется именно как обозначение локального центра переживаний, состояний: ср.
...сердечный трепет
Произведут в груди моей
Предчувствия теснили грудь
и т.п. |
|
 |
|
 Евгений Онегин, роман в стихах. Сочинение Александра Пушкина. Санктпетербург. В типографии Александра Смирдина. 1833. [Первое полное издание] |
|
|
Реализация в тексте романа только вторичного значения слова сердце («символ средоточия чувств, настроений, переживаний человека») никоим образом не свидетельствует о бедности, однообразии употребления данного существительного. Напротив, как известно, слово в художественном тексте наращивает объём своего значения, обрастает рядом микросмыслов, создавая и расширяя вокруг себя ассоциативное поле. Поэтому закреплённое в словарях значение слова сердце у автора реализуется в определённых смыслах, которые поддаются лишь описательной, в какой-то степени поэтической формулировке.
Сердце — не просто телесный центр определённых чувств и ощущений, это прежде всего источник эмоций: сердце воспринимается как сознательное, разумное начало, которое отвечает за чувства, переживания и которое само их «создаёт»: ср.
Молить и требовать признанья,
Подслушать сердца первый звук
Пишу, и сердце не тоскует...
Сомненья сердца своего...
...единым взором
Надежды сердца оживи ,
ср. также интересный пример нетипичного приписывания сердцу способности другой части тела:
И в сердце дума заронилась...
(с мыслительной деятельностью обычно соотносится голова или мозг, однако в поэтическом контексте употребление какого-либо из двух данных соматизмов было бы неуместным).
С другой стороны, сердце — объект, на который направлены чувства и действия других людей, реагирующий на различные ситуации и т.п. Можно сказать, что сердце — это чуткий резонатор, откликающийся на каждый звук окружающего мира.
Сердце можно тревожить
Как рано мог уж он тревожить
Сердца кокеток записных!
Две ножки... Грустный, охладелый,
Я все их помню, и во сне
Они тревожат сердце мне
Но отдалённые надежды
Тревожат сердце иногда ,
трогать, бесить
Начнёте плакать: ваши слёзы
Не тронут сердца моего,
А будут лишь бесить его
И чьё-нибудь он сердце тронет... ,
шевелить
Мы любим слушать иногда
Страстей чужих язык мятежный,
И нам он сердце шевелит ,
пленять
...страшные рассказы
Зимою в темноте ночей
Пленяли больше сердце ей ,
измучить и ревнивым оживить огнём
...там недоуменьем
Измучим сердце, а потом
Ревнивым оживим огнём ,
жечь
Когда б он знал, какая рана
Моей Татьяны сердце жгла! ,
приводить в трепет
И в трепет сердце нам приводит ,
волновать
И он ей сердце волновал! ;
что-либо может быть для сердца милым
Милей кошурка сердцу дев
или опасным
Пустые бредни, небылицы,
Опасные для сердца дев... .
Поражает богатство сочетаемостных возможностей слова сердце, реализованных автором, при этом многие глаголы (пленять, жечь, тревожить и др.) и глагольные словосочетания (в трепет приводить; ревнивым оживить огнём) — в прямом или в переносном значении — называют действия, связанные с чувствами, эмоциями, ощущениями и т.п., что способствуют актуализации значения данного слова.
Наряду с многообразным спектром чувств, испытываемых человеком и приписываемых сердцу, последнее выступает как символ вполне определённого чувства — любви. Ср.
Где я страдал, где я любил,
Где сердце я похоронил;
Не правда ль: милые предметы,
Которым, за свои грехи,
Писали втайне вы стихи,
Которым сердце посвящали...
Не случайно нарисованное сердце — знак, символизирующий любовь:
Тут непременно вы найдёте
Два сердца, факел и цветки...
Встречаются и фразеологизмы с компонентом сердце, которые по семантике относятся к сфере чувств, переживаний, так или иначе связанных с любовью:
По сердцу я нашла бы друга...
Другой!.. Нет, никому на свете
Не отдала бы сердца я! —
ср. отдать сердце кому «любить кого-нибудь» [4, c. 302];
Евгений,
Всем сердцем юношу любя... —
ср. всей душой [сердцем] «безгранично, беспредельно, искренние, горячо (верить, любить и т.п.)» [4, c. 152];
И облегченья не находит
Она подавленным слезам,
И сердце рвётся пополам —
словосочетание сердце рвётся по семантике и компонентному составу близко фразеологической единице душа [сердце] разрывается [рвётся] <на части> «кто-либо испытывает глубокую скорбь, печаль, тяжело переживает что-либо» [4, c. 150]. Неслучайна определенная лексическая вариантность во фразеологизмах — душа/сердце: как отмечалось выше, центром эмоций и переживаний выступают именно сердце, грудь и душа. При этом само варьирование соматизма сердце и не-соматизма душа, обозначения нематериальной сущности, свидетельствует о тонкости, многообразии чувств, источником которых выступает в человеческом сознании сердце.
Сердце — это не просто символическое вместилище чувств, но и — шире — способность чувствовать вообще, недаром в романе противопоставляется сердце чувствующее и сердце застывшее, в котором нет чувств, желаний:
В обоих сердца жар угас...
Но жалок тот, кто всё предвидит,..
Чьё сердце опыт остудил...
А ты, младое вдохновенье,
Волнуй мое воображенье,
Дремоту сердца оживляй...
Жизнь человека — это душевная работа, это «работа» его чувств, которые, подобно самому человеку, «живут», «угасают», «оживают».
Довольно частотным в романе является употребление слова сердце в значении, которое отсутствует в литературном языке — «характер, душевный склад как совокупность определённых психических качеств»:
Мой бедный Ленский, сердцем он
Для оной жизни был рождён
Он был не глуп; и мой Евгений,
Не уважая сердца в нём,
Любил и дух его суждений...
Простая дева,
С мечтами, сердцем прежних дней,
Теперь опять воскресла в ней
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь
Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?
Он сердцем милый был невежда...
В аналогичном значении, наряду с соматизмом сердце, употребляется и соматизм голова:
...Что от небес одарена...
И своенравной головой,
И сердцем пламенным и нежным? —
таким образом, здесь реализуется часть системы соматизмов — заменителей определённых способностей человека: существительное сердце указывает на характер главной героини, Татьяны, существительное голова — на ум, склад мышления.
История жизни человека — это во многом история чувств, им испытанных и оставивших след в его сердце. Поэтому сердце в романе — это хранитель истории души, летопись чувств. Ср.
Онегин слушал с важным видом,
Как, сердца исповедь любя,
Поэт высказывал себя...
И мыслит: «Что-то с Ольгой стало?
В ней сердце долго ли страдало,
Иль скоро слёз прошла пора?»
...Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
Одной из особенностей употребления многих соматизмов является их способность обозначать человека (метонимический перенос «часть — целое»). Словом сердце именуется человек как субъект, наделенный чувствами и переживаниями: ср.
Он должен был обезоружить
Младое сердце...
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнём и вздохов и похвал
Младое сердце искушал...
Поэта память пронеслась
Как дым по небу голубому,
О нём два сердца, может быть,
Ещё грустят...
Причём слово сердце выступает не только вместо наименований конкретных лиц, но и как обобщенное обозначение человека в целом, если речь идет о глобальном, всеобщем, всеми испытываемом чувстве любви
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям —
имеется в виду не конкретное чувство индивидуума, а вообще способность любить. Или же гордость, любовь, преклонение, вообще, сложный спектр чувств уроженца России перед ее столицей:
Москва... как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Такое метонимическое употребление слова сердце в значении «человек» подтверждается сочетаемостью данного существительного: все встречающиеся в приведённых выше контекстах прилагательные, согласующиеся со словом сердце, вполне могли бы быть отнесены к человеку, характеризуя его по разным критериям: по возрасту — младой, юный, по особенностям душевного склада — пламенный, нежный, по наличию/отсутствию опыта любви — девственный, по национальному признаку — русский. |
|
 |
|
 Три портрета поэта, выбранные экспертами из набора синтезированных образов, соответствуют различным периодам его жизни: 15-16-летний Пушкин, в возрасте 27-28 лет и незадолго до гибели. (Иваницкий Г., Деев А. Компьютерный синтез живописных образов поэта. «Наука и жизнь», №6, 1999) |
|
|
Также слово сердце способно заменять наименование человека как носителя определённого душевного состояния:
Владимир Ленский посетил
Соседа памятник смиренный,
И вздох он пеплу посвятил;
И долго сердцу грустно было
(вполне возможно по смыслу, если отвлечься от ритмически организованной структуры стиха, вместо слова сердце употребить местоимение ему или же имя героя).
Существительное сердце может обозначать и «мысли, мечты», что подтверждает представление о «разумности» данного органа:
И сердцем далеко носилась
Татьяна, смотря на луну...
С помощью слова сердце через соматические сравнения или метафоры — по сути, скрытые сравнения — передаётся психофизиологическое состояние:
Как будто хладная рука
Ей сердце жмёт...
...Сжалось
В нем сердце, полное тоской;
Прощаясь с девой молодой,
Оно как будто разрывалось
Она глядит — и сердце в ней
Забилось чаще и сильней.
Роман в стихах «Евгений Онегин» — безграничное поле для исследований лингвистов и литературоведов, вновь и вновь раскрывающих всю глубину таланта А.С.Пушкина. На примере употребления в романе лексемы сердце мы нашли еще одно подтверждение великолепного владения автора русским языком. Не вызывает сомнения лингвистический факт количественного преобладания смыслов речи над языковыми значениями; однако же далеко не каждый автор в рамках своего произведения способен «вырастить» на основе одного значения столько художественных смыслов, непреднамеренно и в то же время так тонко и так глубоко раскрыть возможности одного слова, как это сделал А.С.Пушкин.
Список использованной литературы
1. Словарь современного русского литературного языка. Т. 13. — М., Л., 1962.
2. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. — М., 2003.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды.
Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995.
4. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.И.Молоткова. — М., 1978.
|
|
 |